«

»

Aug 10 2010

Print this Post

A Time to Kill

Kill your darlings.

Cue eyebrow raise from me.

Well, this advice would have been handy the week before when my sister annoyingly borrowed my favourite Kookai top and dropped curry sauce all over it.

Unfortunately, my media tutor was not talking about taking a bayonet to my loved one [the open-endedness of that phrase is what appealed most to me].  He was talking about cutting of a different kind: being rid of those verbose elements of your writing to cut to the chase. I have been practicing this with my written and spoken words ever since I received this advice in 2002. [Though, I'm yet to tell a story to a friend under 46 minutes without being sidetracked. Baby steps, baby steps...]

It all comes back to ego?

It’s difficult for any writer to:

  1. limit themselves to brevity – how many writers are constantly over word-count than under it?
  2. have the courage to admit certain elements of the piece do not move it forward. Writers’ egos are discovered with their writing talent, and it is difficult to admit their own words add nothing to the overall topic except that it sounds clever/funny. [“But isn’t that enough?” they cry. No. No, it's not.] The attachment to these darlings may even draw away from the topic and confuse the piece.

Writers who are too attached to a particular phrasing will find it extremely difficult to detach from them. Love is blind like that:  you like it → you can’t be objective about it → you can’t judge it → and if you can’t judge it, it may just mean it’s probably not as good as you’d like to think.  You may think  the mispronunciation of “ekscape” is endearing, but to the rest of us it’s a speech impediment.

This is where an independent editor with fresh eyes and a neutral heart should step in (CF “The Write to Edit“) to finish the break up for you.

But can we bring it back to me, please?

[A variation of kill your darlings is “kill your babies”. I always found this blackly humourous as a children’s author.]

Killing your darling babies is especially pertinent when writing for children. I am often met with: “Oh, it should be easier to write for children than a real novel.” I am not taking personal offense to this statement, but that is wrong. Utterly and totally wrong, you moronic idiots. I feel like pouring my boiling hot coffee slowly into your laps while explaining the virtues of this Andrea Brown quote :

Most new writers think it’s easy to write for children, but it’s not. You have to get in a beginning, middle and end, tell a great story, write well, not be condescending – all in a few pages.

It’s very difficult to punch out one-liners and stick to one idea as it is to drum at a slow tempo and measure 3 ml quantities. Accuracy and relevance are highly valued, though difficult to achieve. And it is a must that it should be achieved.

Reading the current media pith that just can’t be spat out with the seeds proves this turn of phrase of darling killing cannot be repeated enough. If you think “killing your darlings/babies” is too harsh and a sour poison to swallow, just remember: by saving these darlings, you may just be killing your story.

CUT! Once you get on a roll, you can't stop...

[Photo courtesy of Jean Hou.]

About the author

Keira

| 60% writer | 35% drummer | 5% lawyer | 100% ranter | enjoy your time at |paperback writer| - where the wild things grow...

Permanent link to this article: http://keirawong.com/blog/2010/08/a-time-to-kill/

FB chatters:

  • bare

    um, weird way to write about the c2s.

    • http://www.keirawong.com Keira

      Hahah, I said I wasn’t going to write about the cts unless it was related to writing. I guess that pushes my literary boundaries…do you have suggestion how I am to relate it?

    • http://www.keirawong.com Keira

      And comment properly on this post! Please. :)

  • http://myspace.com/soundskp John Knight

    You should read one of Ian Fleming’s bond novels and then compare it to the Quantum of Solace film (or the “Quantum Ultimatum” as I call it), and see the stark contrast between styles. And just how far this idea of brevity has advanced in the last few decades! The Bond novels ramble on far too long but retain a great deal of romance for Bond’s surroundings, but the last film is just complete ruthlessness with no room to breathe (and totally out of character).

    I always enjoy writing for Australians and Europeans because there’s some breathing space with some actual human expression, like something from Jeremy Clarkson for instance. But writing for the Americans, everything’s so damn punchy and with ADD – everything’s stripped to an inch of its life and robotic. Grrr. I hope the two approaches begin to balance each other out in both cultures. :)

    • http://www.keirawong.com Keira

      Ha! I like your description of American literature. You should read Patrick White’s “Voss”. D-r-a-g-s o-n! F-o-r-e-v-e-r! One piece of Australian literature that could take some tips from US brevity!
      But I completely agree with you that a happy medium is a balance well struck! I think English itself is a language that is fairly unrestricted in terms of having room to breathe. They say Russian is the most difficult language to translate, I wonder if English is the easiest language in which to translate from Russian?